Страдательный залог в итальянском языке

Страдательный залог в итальянском языке

Когда мы говорим «Строители строят дом» — это называется активный залог, когда мы говорим «Дом строится строителями» — это страдательный залог. То есть, когда в качестве подлежащего выступает объект, над которым производят действие.

В Итальянском языке страдательный залог образуется с помощью глагола «essere», который согласуется во времени, и причастия прошедшего времени основного глагола, которое согласуется по роду и числу. Правильные глаголы образуют причастие прошедшего времени путем изменения окончания неопределённой формы глагола (are->ato, ere->uto, ire->ite)

edificare — строить (Активный залог), essere+edificato (страдательный залог в итальянском языке)

Настоящее время

Costruttori edificano una casa  (Строители строят дом)
Una casa è edificata da costruttori (Дом строится строителями)


Passato prossimo

Costruttori hanno edificato una casa (Строители построили дом)
Una casa è stata edificata da costruttori (Дом построен строителями)


L’imperfetto

Costruttori edificavano una casa (Строители строили дом)
Una casa era edificata da costruttori (Дом строился строителями)

Как можно видеть из этих примеров, в активном залоге «в центре внимания» находится субъект действия, а в пассивном, напротив, объект. Поэтому пассив образуется только от переходных глаголов,то есть глаголов, требующих после себя прямого дополнения (указания на объект).

Лицо, производившее действие вводится предлогом da, причем если за ним не следует имя собственное, то существительное имеет определённый артикль. Если субъект неважен, неизвестен или только что упоминался, то в предложении его можно опустить:

Una casa è edificata. (Дом строится)

 

Presente
[io] sono chiamato(a)
[noi] siamo chiamati(e)
[tu] sei chiamato(a)
[voi] siete chiamati(e)
[lui] è chiamato
 
[lei] è chiamata [loro] sono chiamati(e)
[Lei] è chiamato(a)  
Passato prossimo
[io] sono stato(a) chiamato(a) [noi] siamo stati(e) chiamati(e)
[tu] sei stato(a) chiamato(a)
[voi] siete stati(e) chiamati(e)
[lui] è stato chiamato
 
[lei] è stata chiamata [loro] sono stati(e) chiamati(e)
[Lei] è stato(a) chiamato(a)  
L’imperfetto
io] ero chiamato(a) [noi] eravamo chiamati(e)
[tu] eri chiamato(a) [voi] eravate chiamati(e)
[lui] era chiamato
 
[lei] era chiamata [loro] erano chiamati(e)
[Lei] era chiamato(a)  

 

По временам в страдательном залоге изменяется только вспомогательный глагол essere. Причастие прошедшего времени в страдательном залоге согласуется по родам и числам с подлежащим:

La madre chiama il ragazzo (Мама зовет мальчика)
Il ragazzo è chiamato dalla madre (Мальчика зовет мама (дословно: Мальчик зовется мамой))

La madre chiama il ragazza (Мама зовет девочку)
La ragazza è chiamata dalla madre (Девочку зовет мама (дословно: Девочка зовется мамой))

La madre chiama i ragazzi (Мама зовет мальчиков)
I bambini sono chiamati dalla madre (Мальчиков зовет мама (дословно: Мальчики зовутся мамой))

La madre chiama le ragazze (Мама зовет девочек)
Le ragazze sono chiamate dalla madre (Девочек зовет мама (дословно: Девочки зовутся мамой))

 

Страдательный залог можно образовать и с помощью вспомогательного глагола venire, когда хотим подчеркнуть действие

Il viaggio viene organizzato da un’agenzia (Поездка организуется турагентством)
La finestra viene aperta (Окно открывается)
Lo spettacolo viene rimandato (Спектакль переносится)

 


Еще одна пассивная форма образуется с помощью глагола «andare» (идти). Эта конструкция означает «нужно» или «следует».

La domanda andava presentata entro il ventuno. (Заявку нужно было подать до 21-го)
Il vino bianco va bevuto freddo (Вино следует пить холодным)

 

Небольшая группа глаголов, например perdere, smarrire, sprecare (все они означают «терять») образует пассив с andare, не приобретая значение «нужно», «следует»

Purtroppo il libro è andato perso/smarrito (К сожалению, книга потерялась/пропала)

 

Другая группа глаголов — commuovere, deludere, ferire, stupire, uccidere образует пассив с помощью вспомогательного глагола rimanere/ristare

Sono rimasta molto delusa dal suo comportamento (Я был очень оазочарован его поведением)
È rimasto stupito dalla sua reazione (Он удивлен его реакцией)

Модальные глаголы potere (мочь) и dovere (долженствовать) не имеют формы страдательного залога, поэтому эти глаголы употребляются в действительном залоге, а тот глагол, который следует за модальным — в страдательном со вспомогательным глаголом essere в неопределённой форме:

Queste lettere devono essere spedite subito (Эти письма нужно сразу отправить)
La domanda deve essere presentata entro il venti (Заявку нужно подать до двадцатого числа)


В целом, пассив в итальянском языке, как и в русском, употребляется скорее в письменной речи (официальный стиль, пресса).

OdnoklassnikiVKFacebookGoogle+TwitterОтправить
Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

1 коммент. к “Страдательный залог в итальянском языке”

  1. Grazie ! Stupendo e marviglioso

Купила диплом специалиста Баево. Бланк http://besst-diplom.com/ диплома магистра Галич. Эти качества, возможно, способствовали его продвижению в 1967 году сначала до помощника вице-президента Prudential Financial

Оставить комментарий