‘Прилагательные в итальянском языке’

Род прилагательных в итальянском языке

Род прилагательных в итальянском языке

Имя прилагательное — это часть речи, которая описывает имя существительное и отвечает на вопрос «Какой?», «Какая?», «Какое?».

Какой диван? — старый

Какая девушка? — красивая

Какое лето? — дождливое

Однако в итальянском языке нет среднего рода, поэтому остается только «Какой?» и «Какая?». Обычно прилагательные используются в двух контекстах

1) когда целью повествования является само описание существительного, то есть прилагательное, то используется глагол-связка быть (essere)

Зима [есть] холодная.

Печаль [есть] глубокая.

В русском языке глагол «быть» обычно в таких случаях опускается, но в других языках, в том числе итальянском языке глагол быть (essere) используется всегда.

2) когда прилагательное просто описывает существительное и в предложении находится рядом с ним без глагола связки «быть»

Холодная зима

Глубокая печаль

Прилагательное в итальянском языке, как и в русском, должно согласовываться по роду с существительным, которое описывает. Как и в русском языке окончание прилагательного зависит от рода существительного, к которому оно относится. Прилагательные в итальянском языке оканчиваются на:

-o 

bello (красивый)

alto (высокий)

nero (черный)

-a

bella (красивая)

alta (высокая)

nera (черная)

-e

facile (легкий, легкая)

verde (зеленый, зеленая)

intelligente (умный, умная)

Читать далее »

OdnoklassnikiVKFacebookGoogle+TwitterОтправить

Степени сравнения прилагательных в итальянском языке

Степени сравнения прилагательных в итальянском языке


Сравнительная степень

Когда мы хотим сказать о том, что кто-то умнее, кто-то красивее и так далее, то используем сравнительную степень прилагательного, то есть сравниваем. В итальянском языке для этой цели служат наречия «più» (более) и «meno» (менее), то есть итальянцы говорят «Она более красива», «Он менее интересен». Для сравнительной степени не нужно к прилагательному добавлять никаких окончаний, все предельно просто

più bello — красивее (дословно: более красивый)
meno bello — менее красивый

più interessante — более интересен
meno interessante — менее интересный

 

При сравнении определённого качества двух людей используется слово «di«, которое в этом случае на русский язык переводится «чем», например:

Anna è più bella di sua sorella (Анна красивее, чем её сестра)
Lui è più alto di me (Он выше меня)
Io sono più basso di lui (Я ниже чем он)


Слово «di» в значении «чем» используется, когда мы сравниваем одно и то же свойство у двух существительных или местоимений, а также когда после сравнительной степени идет числительное:

La mia camera è più grande della tua (Моя комната больше твоей)
Questo film è meno  interessante di quello (Этот фильм менее интересен, чем тот)
Il film dura meno di un’ora (Этот фильм длится менее часа)

 


Однако, в других случаях, русскому предлогу «чем» должен соответствовать итальянский союз  «che», например для сравнения качеств одного предмета или лица

Anna è più furba che intelligente (Анна скорее хитрая чем умная) — Здесь сравниваются два качества (хитрая и умная) одного человека (Анны)
Questa storia è più comica che tragica (Эта история скорей комична чем трагична) — Здесь сравниваются два качества (комичная и трагичная) одног предмета (истории)

Читать далее »