Il trapassato prossimo (предпрошедшее время)

В итальянском языке есть так называемое «предпрошедшее» время глагола (il trapassato prossimo).

Образуется это время почти также, как «il passato prossimo», то есть с помощью вспомогательных глаголов avere (иметь) и essere (быть) и причастия прошедшего времени основного глагола,  но вспомогательные глаголы  используются не в настоящем времени (как в passato prossimo), а в прошедшем «l’imperfetto».  Вспомним спряжение глаголов avere и essere в l’imperfetto:

Глагол avere спрягается, как будто это обычный глагол:

 io (я)  avevo (имел)  noi (мы) avevamo (имели)
 tu (ты)  avevi (имел)  voi (вы) avevate (имели)
 lui, lei, Lei (он, она , Вы)  aveva (имел, имела)  loro (они) avevano (имели)

Но глагол essere себя ведет в l’imperfetto своеобразно:

 io (я)  ero (был)  noi (мы) eravamo (были)
 tu (ты)  eri (был)  voi (вы) eravate (были)
 lui, lei, Lei (он, она , Вы)  era (был, была)  loro (они) erano (были)

Причастие прошедшего времени у глаголов образуется следующим образом в зависимости от окончания глагола:

are -> —ato (mangiare — mangiato) (кушать — скушано)

ere -> —uto (vendere — venduto) (продавать — продано)

ire -> —ito (uscire — uscito) (уйти — ушедший)

То есть берем нужный вспомогательный глагол в соответствующей форме и причастие прошедшего времени от основного глагола в соответствующей форме:

(avevo, avevi, aveva, avevamo, avevate, avevano) + основа глагола +  —ato или —uto или —ito

или

(ero, eri, era) + основа глагола + -ato(a) или -uto(a) или -ito(a) — в скобках a для женского рода

(eravamo, eravate, erano) + основа глагола + -ati(e) или -uti(e) или -iti(e) — в скобках e для женского рода

Есть масса глаголов, которые образуют причастие прошедшего времени не про правилам, их надо запоминать, они даны в словаре. Часть их можно найти в статье об основном прошедшем времени итальянского языка  Il passato prossimo. Там же найдете, где какой вспомогательный глагол использовать в зависимости от основного глагола. Вкратце все переходные глаголы, то есть глаголы, требующие после себя дополнения используют avere, глаголы движения и возвратные глаголы используют essere, причем если мы используем essere, то причастие меняется по родам и по числам. Итак

Образование il trapassato prossimo глаголов со вспомогательным глаголом avere

I-е спряжение с глаголами на -are на основе глагола guardare (смотреть) 
io avevo guardato — я посмотрел(а) noi avevamo guardato — мы посмотрели
tu avevi guardato — ты посмотрел(а) voi avevate guardato — вы посмотрели
lui (lei) aveva guardato — он, она посмотрел(а)

Lei aveva guardato — Вы посмотрели

loro avevano guardato — они посмотрели
II-е спряжение с глаголами на -ere на основе глагола vendere (продавать)
io avevo venduto — я продал(а)  noi avevamo venduto — мы продали
tu avevi venduto — ты продал (а)  voi avevate venduto — вы продали
lui (lei) aveva venduto — он, она продал(а)

Lei aveva venduto — Вы продали

 loro avevano venduto — они продали
III-е спряжение с глаголами на ire на основе глагола vestire (одевать)
io avevo vestito — я одел  noi avevamo vestito — мы одели
tu avevi vestito — ты одел  voi avevate vestito — вы одели
lui (lei) aveva vestito — он, она одел(а)

Lei aveva vestito — Вы одели

 loro avevano vestito —  они одели

 

Образование il trapassato prossimo глаголов со вспомогательным глаголом essere

I-е спряжение с глаголами на -are на основе глагола andare (идти, ехать) 
io ero andato — я пошел

io ero andata — ты пошла

noi eravamo andati — мы пошли (среди нас есть хотя бы один мальчик)

noi eravamo andate — мы пошли (среди нас только девочки)

tu eri andato — ты пошел

tu eri andata ты пошла

voi erate andati — вы пошли (среди вас есть хотя бы один мальчик)

voi erate andate — вы пошли (среди вас только девочки)

lui era andato — он пошел

lei era andata — она пошла

Lei era andato — Вы пошли (вежливо к мужчине)

Lei era andata — Вы падали (вежливо к женщине)

loro erano andati — они пошли (среди них хотя бы один мальчик)

loro erano andate — они пошли (среди них только девочки)

 

 

 

II-е спряжение с глаголами на -ere на основе глагола cadere (падать)
io ero cadutoя падал

io ero cadutaя падала

noi eravamo caduti — мы падали (среди нас есть хотя бы один мальчик)

noi eravamo cadute — мы падали (среди нас только девочки)

tu eri caduto — ты падал

tu eri caduta — ты падала

voi eravate caduti — вы падали (среди вас хотя бы один мальчик)

voi eravate cadute — вы падали (среди вас только девочки)

lui era caduto -он падал

lei era caduta — она падала

Lei era caduto — Вы падали (вежливо к мужчине)

Lei era caduta — Вы падали (вежливо к женщине)

loro erano caduti — они падали (среди них хотя бы один мальчик)

loro erano cadute — они падали (среди них только девочки)

 

 

III-е спряжение с глаголами на ire на основе глагола partire (уезжать)
io ero partitoя уехал

io ero partitaя уехала

noi eravamo partiti — мы уехали (среди нас есть хотя бы один мальчик)

noi eravamo partite — мы уехали (среди нас только девочки)

tu eri partito — ты уехал

tu eri partita — ты уехала

voi eravate partiti — вы уехали (среди вас хотя бы один мальчик)

voi eravate partite — вы уехали (среди вас только девочки)

lui era partito -он уехал

lei era partita — она уехала

Lei era partito — Вы уехали (вежливо к мужчине)

Lei era partita — Вы уехали (вежливо к женщине)

loro erano partiti — они уехали (среди них хотя бы один мальчик)

loro erano partite — они уехали (среди них только девочки)

 

 

Не забываем про то, что местоимения можно и даже нужно опускать.

Il trapassato prossimo (предпрошедшее время) в итальянском языке используется тогда, когда говорим о событии, произошедшем очень давно, и мы хотим подчеркнуть давность этого события.

Anna aveva avuto una gatta (У Анны была кошка (когда-то давно))

В этом примере в качестве основного глагола выступает глагол avere — иметь в форме причастия прошедшего времени avuto. Вспомогательный глагол в данном случае также avere в простом прошедшем времени aveva.

Конечно прошлый пример можно было сказать просто в l’imperfetto:

Anna aveva una gatta (У Анны была кошка (не важно когда, просто описываем факт, была, да и всё))

Но давность события мы этим примером не подчеркиваем.

Также если в предложении присутствуют несколько событий, произошедшие в прошлом, то событие, которое произошло раньше другого, мы опишем временем «il trapassato prossimo», а которое позже — обычным «il passato prossimo» или «l’imperfetto».  Причем событие в «il trapassato prossimo» уже произошло, то есть на русский язык переводим совершенной формой глагола, которая отвечает на вопрос «Что сделал?». Рассмотрим несколько примеров:

Quando io sono uscito, mia sorella aveva già mangiato tutto (Когда я ушел, моя сестра уже всё съела)

Сначала съела — trapassato prossimo, затем я ушёл — passato prossimo

Il film era già finito, quando  hai acceso la TV (Фильм уже закончился, когда ты включил телевизор)

Сначала фильм закончился, а потом ты включил телевизор  :-(

Причем слово già (уже) совершенно необязательно, однако когда мы переводим с итальянского на русский слово «уже» желательно вставлять:

Il film era finito, quando  hai acceso la TV (Фильм уже закончился, когда ты включил телевизор)

Итальянское слово già (уже) можно убрать, и смысл не поменяется, однако если мы уберем слово «уже» из русского перевода, то будет непонятно, что произошло раньше: закончился фильм или ты включил телевизор.

OdnoklassnikiVKFacebookGoogle+TwitterОтправить
Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий