‘Местоимения в испанском языке’

Притяжательные местоимения в испанском языке

Если мы хотим сказать кому принадлежит какая вещь или сказать о том, кто чей родственник, то нам помогут притяжательные местоимения. Такие местоимения отвечают на вопрос «Чей?» (¿De quien? [дэ кьен]). Притяжательные местоимения в испанском языке изменяются по лицам и числам, а местоимения первого и второго лица множественного числа изменяются ещё и по родам.

В испанском языке есть разделение на притяжательные местоимения — прилагательные, которые употребляются только перед существительными и притяжательные местоимения — существительные, которые могут употребляться сами по себе.

Рассмотрим таблицу и сразу же выучим названия некоторых наших родственников на испанском языке:

Притяжательные местоимения — прилагательные
 Личное местоимение  Притяжательное местоимение Пример
 yo (я)  mi [ми] (мой, моя, моё)  mi madre [ми мадрэ] (моя мама)
 (ты)  tu [ту] (твой, твоя, твоё)  tu padre [ту падрэ] (твой папа)
 él (он)  su [су] (его, её, Ваш, Ваша)  su marido [су маридо] (её (Ваш) муж)
 ella (она)  su mujer[су мухэр] (его (Ваша) жена)
 usted (Вы)  su tío [су тио] (его (её, Ваш) дядя)
 nosotros(as) (мы)  nuestro [нуэстро] (наш)  nuestro hijo [нуэстро ихо] (наш сын)
 nuestra [нуэстра] (наша)  nuestra hija [нуэстра иха] (наша дочь)
 vosotros(as) (вы)  vuestro [буэстро] (ваш)  vuestro abuelo [буэстро авуэло] (ваш дедушка)
 vuestra [буэстра] (ваша)  vuestra abuela [буэстра авуэла] (ваша бабушка)
ellos (они) — м.р.  su [су] (их, Ваш) su hermano [су эрмано] (их брат)
ellas (они) — ж.р. su hermana [су эрмана] (их сестра)
ustedes (Вы) su tía [су тиа] (их, (Ваша) тётя)

Как видите в третьем лице везде su (его, её , Ваш — вежливая форма, их) , что запомнить не так сложно. Если мы скажем su madre, то иногда непонятно, чья мама (его, её или их). Для понимания служит контекст, также можно воспользоваться предлогом de, который тоже часто говорит о принадлежности:

su madre de ella [су мадрэ дэ эйа] — её мать

su madre de usted [су мадрэ дэ устэд] — Ваша мать

su madre de él [су мадрэ дэ эль] — Его мать

Род запоминать надо только у nuestro(a) и vuestro(a). Если мужской, то окончание -o, если женский, то -a, в принципе для испанского языка в этом ничего удивительного нет.

Для множественного числа тоже ничего нового нет, мы просто прибавляем окончание -s:

единственное число множественное число пример
mi mis mis amigos [мис амигос] (мои друзья)
tu tus tus padres [тус падрэс] (твои родители)
su sus sus hijos [сус ихос] (его (её, их) дети)
nuestro nuestros nuestros coches [нуэстрос кочес] (наши автомобили)
nuestra nuestras nuestras casas [нуэстрас касас] (наши дома)
vuestro vuestros vuestros pensamientos [буэстрос пэнсамьентос]  (ваши мысли)
vuestra vuestras vuestras sobrinas [буэстрас собринас] (ваши племянницы)

Читать далее »

OdnoklassnikiVKFacebookGoogle+TwitterОтправить

Личные местоимения в испанском языке

Личные местоимения в испанском языке в именительном падеже

единственное число множественное число
русский испанский русский испанский
 я  yo [йо]  мы nosotros [носотрос] (м.р.)
nosotras [носотрас] (ж.р.)
 ты  [ту]  вы vosotros [босотрос] (м.р.)
vosotras [босотрас] (ж.р.)
 он él [эль]  они ellos [эйос] (м.р.)
 она ella [эйа] ellas [эйас] (ж.р.)
Вы (вежливая форма) usted [устэд] Вы (вежливая форма) ustedes [устэдэс]

В испанском языке обычно личные местоимения в именительном падеже опускаются, так как они чаще всего сопровождают глагол и по форме глагола можно увидеть какое личное местоимение имеется ввиду, например вместо yo soy ruso [йо сой русо] (я есть русский) по-испански говорят просто soy ruso. Однако если мы хотим сделать ударение на местоимении или в каком-либо противопоставлении например tú eres española y yo soy ruso [ту эрэс эспаньола и йо сой русо] (ты испанка, а я русский) местоимения не опускаются. Также не опускаются вежливые формы, такие как usted и ustedes. Вежливые формы употребляются также в сокращённом виде: Ud. , Uds. или Vd., Vds.

Особенностью испанских личных местоимений множественного числа  является то, что эти местоимения зависят от рода. Если среди «мы», «вы» или «они» есть хоть кто-то один мужского рода, то они все заканчиваются на -os, если там одни девочки (женщины, бабушки и т.д.), то они заканчиваются на -as

nosotros somos maestros [носотрос сомос маэстрос] — мы учителя

nosotras somos maestras [ носотрас сомос маэстрас] — мы учительницы

ellos son camareros [эйос сон камарэрос] — они официанты

ellas son camareras [эйас сон камарэрас] — они официантки

Естественно в этих примерах местоимения можно было бы опустить, но тогда мы бы не увидели разницу в единственном и множественном числе. Как вы видите окончания существительных во множественном числе имеют такие же окончания, если существительное заканчивается на -o или -a.

В данном случае мы рассмотрели местоимения в именительном падеже или местоимения — подлежащие, которые отвечают на вопрос «кто?» или «что?»

Личные местоимения в испанском языке в дательном и винительном падеже

В испанском языке личные местоимения изменяются по падежам:

Именительный падеж (кто? что?) Дательный падеж (кому? чему?) Винительный падеж (кого? что?)
yo  me (мне)  me (меня)
 te (тебе)  te (тебя)
él  le (ему)  lo/le (его)
ella  le (ей)  la (её)
usted  le (Вам) (вежливая форма)  lo/le (Вас — м.р.) la (Вас — ж.р.)
nosotros/as nos (нам) nos (вас)
vosotros/as os (вам) os (нас)
ellos les (им) — м.р. los/les (их) — м.р.
ellas les (им) — ж.р. las (их) — ж.р.
ustedes les  (Вам) los/les (Вас) — м.р.    las (Вас) — ж.р.

В принципе отличие винительного и дательного падежа есть только в третьем лице, в первом и втором всё одинаково, то есть в испанском «me» будет обозначать и «мне» и «меня», «te» — тебе, тебя, «nos» — нас, нам, «os» — вам, вас.

Вообще-то как таковых падежей в испанском языке нет. Что касается местоимений, то местоимения в винительном падеже называются по-испански прямым дополнением complemento directo, а в дательном падеже косвенным дополнением complemento indirecto. Также рассмотренные выше местоимения называются безударными.

Местоимения в винительном и дательном падеже почти всегда стоят перед глаголом.

me das unos libros para leer.  [ту мэ дас унос ливрос пара леэр] — Ты мне даешь книги почитать

Yo te escucho. [йо тэ эскучо] — Я тебя слушаю

Os espero [ос эспэро]. — Я вас жду.

Читать далее »