‘Испанский язык’

Множественное число прилагательных в испанском языке

Множественное число прилагательных в испанском языке образуется точно по таким же правилам, как множественное число существительных, то есть:

если прилагательное оканчивается на гласную, то мы добавляем к нему окончание -s:

el gato blanco [эль гато бланко] (белый кот) — los gatos blanco[лос гатос бланкос] (белые коты)

la gata blanca [ла гата бланка] (белая кошка) — las gatas blanca[лас гатас бланкас] (белые кошки)

el coche caro [эль коче каро]  (дорогая машина) — los coches caros [лос кочес карос] (дорогие машины)

la ciudad bella [ла сьюдад бэйа] (красивый город) — las ciudades bellas [лас сьюдадэс бэйас] (красивые города)

el juego interesante [эль хуэго интэрэсантэ] (интересная игра) — los juegos interesantes [лос хуэгос интэрэсантэс] (интересные игры)

la bestia fuerte [ла бэстиа фуэртэ] (сильный зверь) — las bestias fuerte[лас бэстиас фуэртэс] (сильные звери)

el parque hermoso [эль паркэ эрмосо]  (красивый парк) — los parques hermosos [лос паркэс эрмосос] (красивые парки)

un libro aburrido [ун ливро абурридо]  (скучная книга) — unos libros aburridos [унос ливрос абурридос] (скучные книги)

una chica pequeña [уна чика пэкэньа] (маленькая девочка) — unas chicas pequeñas [унас чикас пэкэньас] (маленькие девочки)

 

если прилагательное оканчивается на согласную, а также на ударные гласные -í, -ú, то мы добавляем к нему окончание —es:

el hombre español [эль омбрэ эспаньол] (испанский мужчина) — los hombres españoles [лос омбрэс эспаньолэс] (испанские мужчины)

un chico trabajador [ун чико травахадор] (трудолюбивый мальчик) — unos chicos trabajadores [унос чикос травахадорэс] (трудолюбивые мальчики)

el estudiante joven [эль эстудиантэ ховэн] (молодой студент) — los estudiantes jovenes [лос эстудиантэс ховэнэс] (молодые студенты)

la estudiante joven [ла эстудиантэ ховэн] (молодая студентка) -las estudiantes jovenes [лас эстудиантэс ховэнэс] (молодые студентки)

la casa azul [ла каса асуль] (синий дом) — las casas azules [лас касас асулес] (синие дома)

una problema difícil [уна проблэма дифисиль]  (сложная проблема) — unas problemas difíciles [унас проблэмас дифисилес] (сложные проблемы)

un niño hindú [ун ниньо инду] (индийский ребенок)- unos niños hindúes [унос ниньос индуэс] (индийские дети)

 

если прилагательное заканчивается на согласную букву -z, то во множественном числе, она превращается в -c:

la mujer feliz [ла мухэр фэлис]  (счастливая женщина) — las mujeres felices [лас мухэрэс фэлисэс] (счастливые женщины)

la tormenta feroz [ла тормэнта фэрос] (свирепая буря) — las tormentas feroces [лас тормэнтас фэросэс] (свирепые бури)

 

OdnoklassnikiVKFacebookGoogle+TwitterОтправить

Род прилагательных в испанском языке

Род прилагательных в испанском языке может быть мужской или женский. Среднего рода в испанском языке не существует. Прилагательное получает тот же род, что и существительное к которому оно относится.

Прилагательные в испанском языке согласуются с именем существительным, которое они описывают. Прежде чем изучить род прилагательных необходимо ознакомиться с родом существительных в испанском языке

Обычно прилагательные в испанском языке идут после существительного, которое оно описывает:

la gata blanca [ла гата бланка] — белая кошка (дословно кошка белая)

el gato blanco [эль гато бланко] — белый кот (дословно кот белый)

Обратите внимание, что прилагательное, оканчивающееся в мужском роде на -o, в женском роде меняет это окончание на -a.

мужской род — окончание -o

женский род — окончание -a

la chica hermosa [ла чика эрмоса] — красивая девушка (дословно девушка красивая)

una casa blanca [уна каса бланка] — белый дом (дословно дом белый)

un hombre rico [ун омбрэ рико] — богатый мужчина

una mujer rica [уна мухер рика] — богатая женщина

Éste chico es alto [эстэ чико эс альто] — Этот парень есть высокий

Ésta chica es baja [эста чика эс баха]— Эта девушка есть низкая

Если прилагательное оканчивается на любую другую гласную (не a и не o) или согласную букву, то оно обычно одинаково для мужского и женского рода:

el libro interesante [эль либро интэрэсантэ] — интересная книга

la vida interesante [ла бида интэрэсантэ] — интересная жизнь

Mi amigo es fuerte [ми амиго эс фуэртэ] — Мой друг сильный

Исключением являются прилагательные, обозначающие национальность. Они в женском роде добавляют окончание -a, если в мужском заканчиваются на согласную:

un hombre español [ун омбрэ эспаньол] — испанский мужчина

una mujer española [уна мухер эспаньола] — испанская женщина

el cantante francés [эль кантантэ франсэс] — французский певец

la cantante francésa [ла кантантэ франсэса] — французская певица

Также прилагательные, оканчивающиеся на -or, —ón, —án в женском роде прибавляют окончание -a

un chico trabajador [ун чико травахадор] — трудолюбивый мальчик

una chica trabajadora [уна чика травахадора] — трудолюбивая девочка

Pedro es muy holgazán [педро эс муй ольгасан] — Педро очень ленивый

Ana es muy holgazána [анна эс муй ольгасана] — Анна очень ленивая

Прилагательные menor [мэнор] (младший), mayor [майор] (старший), mejor [мэхор] (лучше), peor [пеор] (хуже) не прибавляют женское окончание -a:

Daria es mi hermana menor [дарья эс ми эрмана менор] — Дарья это моя младшая сестра

Mi casa es mejor que la casa de mi hermano [ми каса эс мэхор ке ла каса дэ ми эрмано] — Мой дом лучше, чем дом моего брата

El coche de mi padre es peor que la coche de mi hermana mayor [эль коче дэ ми падрэ эс пеор кэ ла коче дэ ми эрмана менор] — Машина моего отца хуже чем машина моей старшей сестры

Прилагательные, оканчивающиеся на -ista, как и существительные, имеют одно и то же окончание, как для мужского, так и женского рода.

mi hermano es deportista [ми эрмано эс дэпортиста] — мой брат спортивный

mi hermana es deportista [ми эрмана эс дэпортиста] — моя сестра спортивная

Иногда прилагательные в испанском языке стоят перед существительным, часто из-за этого меняется смысл сказанного, например:

un viejo amigo [ун бьехо амиго] — старый друг

un amigo viejo [ун амиго бьехо] — старый друг по возрасту

Значение прилагательного, стоящего до существительного часто имеет переносное значение, тогда как это же прилагательное, стоящее после существительного имеет прямое значение:

el gran país [эль гран паис] — великая страна

el país grande [эль паис грандэ] — большая страна.

Обратите внимание на последние примеры — когда прилагательное grande (большой) стоит перед существительным, как мужского, так и женского рода, оно отбрасывает свое окончание:

una gran fiesta [уна гран фьеста] — великий праздник

un gran cuadro [ун гран куадро] — великая картина

То же самое происходит и с прилагательными bueno (хороший), malo (плохой), однако только в мужском роде, в женском они имеют окончание -a:

un mal estudiante [ун мал эстудиантэ] — плохой студент

una buena niña [уна буэна нинья] — добрая девочка

Род в испанском языке  не всегда совпадает с родом в русском языке, совпадает чисто случайно. Однако если речь идет об одушевленных предметах, то скорей всего род совпадет. В любом случае прилагательное всегда имеет род того существительного, которое оно описывает, поэтому стоит всегда задумываться какой род имеет существительное и если есть какое-либо сомнение нужно посмотреть в словарь.

 

Повелительное наклонение в испанском языке

Если мы кого-нибудь просим что-нибудь сделать, кому-нибудь отдаем приказ, распоряжение, даём совет, мы используем повелительное наклонение: сделай это, дай то, посмотри туда и т.д. Такая форма глагола называется повелительным наклонением.

Повелительное наклонение в испанском языке называется imperativo afirmativo, когда просьба положительная, то есть сделай то или сделай это или imperativo negativo, когда просьба отрицательная, то есть не делай то, не делай это.

Imperativo afirmativo

Просьба на «ты» в испанском языке совпадает с формой спряжения глагола в третьем лице единственного числа в настоящем времени, то есть по-испански:

ella trabaja [эйа траваха]  — она работает

trabaja [траваха] — работай (ты)

ella vive [эйа вивэ] — она живёт

vive [вивэ] — живи (ты)

él come [эль комэ] — он ест

come [комэ] — ешь (ты)

 

Если мы обращаемся к человеку вежливо на «Вы» (usted), то окончание -a превращается в окончание -e, а окончание -e превращается в окончание -a

trabaja [траваха] — работай (ты), trabaje [травахэ] — работайте (Вы)

vive [бивэ] — живи (ты), viva [бива] — живите (Вы)

come [комэ] — ешь (ты), coma [кома] — ешьте (Вы)

 

Повелительное наклонение глаголов отклоняющегося спряжения таким же образом совпадает с третьим лицом, как и обычный глагол, то есть например у глагола «cerrar» (закрывать) распадается корневая гласная «e» на «ie»:

Сierra la puerta, por favor [сьерра ла пуэрта пор фавор] — закрой дверь пожалуйста (Ты)

Также и с вежливой формой

Cierre la puerta, por favor [сьеррэ ла пуэрта пор фавор] — закройте дверь, пожалуйста (Вы)

 

Повелительное наклонение во множественном числе на vosotros или vosotras, когда мы обращаемся на «ты» к нескольким людям образуется следующим образом:

hablar [авлар] (говорить) — hablad [авлад] (говорите)

comer [комэр] (есть) — comed [комэд] (едите)

vivir [бивир] (жить) — vivid [бивид] (живите)

То есть берем неопределенную форму глагола и заменяем конечную -r на конечную -d. Корневая гласная в этой форме не меняется, как она и не менялась в форме настоящего времени на «vosotros».

 

Повелительное наклонение во множественном числе на ustedes, когда мы обращаемся вежливо на «Вы» к нескольким людям образуется следующим образом. Берем вежливую форму повелительного наклонения в настоящем времени на usted и просто добавляем -n:

hable [авлэ] (говорите(Вы — вежливая форма ед. числа)) —  hablen ustedes [авлэн устэдэс] (говорите (Вы-вежливая форма мн. числа))

coma [кома] (ешьте (Вы — вежливая форма ед. числа)) — coman ustedes [коман устэдэс] (ешьте (Вы-вежливая форма мн. числа))

viva [бива] (живите (Вы — вежливая форма ед. числа))  — vivan ustedes [биван устэдэс] (живите (Вы-вежливая форма мн. числа))

Здесь всё просто. Когда глагол отклоняющийся, то так же как и с единственным числом:

Duerman [дуэрман] — Спите (на ustedes), от глагола dormire.

 

Повелительное наклонение к форме «nosotros» (мы), когда мы обращаемся к себе, когда нас несколько, можно перевести фразой: «Давайте+неопределенная форма глагола» и образуется она следующим образом:

hablar (говорить) — hablemos (Поговорим)

comer (есть) — comamos (Давайте поедим)

escribir (писать) — escribamos (Напишем)

То есть берем неопределенную форму глагола и подставляем для глаголов на -ar окончание -emos, а для глаголов  на -er и -ir окончание -amos.  С другой стороны:

hablamos (говорим) — hablemos (Давайте поговорим)

comemos (кушаем) — comamos (Давайте покушаем)

escribimos (пишем) — escribamos (Давайте напишем)

То есть вспоминаем форму настоящего времени для nosotros и просто меняем нужную гласную.

Сводим в таблицу:

-ar -er ir
habla come vive
usted hable coma viva
nosotros hablemos comamos vivamos
vosotros hablad comed vivid
ustedes hablen coman vivan

 

Конечно существуют исключения, рассмотрим несколько глаголов, которые образуют imperativo неправильно:

1) dar — давать

tú da — ты дай

usted dé — Вы дайте

vosotros dad — вы дайте

ustedes dan — Вы (множественное число, вежливая форма)  дайте

2) decir — сказать

tú di — ты скажи

usted diga — Вы скажите (вежливая форма)

vosotros decid — вы скажите

ustedes digan — Вы (множественное число, вежливая форма) скажите

3) ir — идти

tú ve

usted vaya

vosotros id

ustedes vayan

4) hazer — делать

tú haz — ты сделай

usted haga — Вы сделайте

vosotros haced — вы сделайте

ustedes hagan

Кроме этих глаголов существует ещё уйма, которые образуют форму повелительного наклонения не по правилам. Более подробный список будет дан чуть позже.

 

Местоимение, которое следует за глаголом в afirmativo imperativo сливается с формой afermativo imperativo в одно слово.

me [димэ] (di+me) — скажи мне

dígame (diga+me) usted [дигамэ] — скажите Вы мне

bésame [бэсамэ] (besa+me) — целуй меня

me [дамэ] (da+me)- дай мне

cómelo [комэло] (come+lo) — съешь это

pregúntale [прэгунталэ] (pregunta+le) — спроси его (её)

После глагола preguntar (спрашивать) в испанском языке местоимение должно быть в дательном падеже.

 

Когда мы имеем дело сразу с двумя местоимениями одновременно — дательного и винительного падежа, то сначала к глаголу в форме afirmativo imperativo прибавляется местоимение дательного падежа, затем винительного:

melo [дамэло] (da+me+lo) — дай мне это

melo [димэло] (di+me+lo) — скажи мне это

Однако здесь есть небольшой нюанс:

dígaselo usted [дигасэло устэд] (diga+se+lo) — скажите Вы ей/ему/им это. (вместо digalelo или вместо digaleslo)

Les gustan las gafas. Compraselas [Лэс густан лас гафас. Компрасэлас] (вместо compraleslas). — Им нравятся эти очки. Купи их им.

Если перед местоимением винительного падежа lo (его) или la (её) нужно добавить местоимение дательного падежа, начинающееся тоже с буквы l- (le, les), то местоимение дательного падежа превращается в se. Просто чтоб звучало более красиво.

 

Впрочем для возвратных глагол всё выглядит примерно так же:

levántate [лэвантатэ] (levanta+te) — вставай

lávate [лаватэ] (lava+te)  — умывайся (tú)

lávese [лавэсэ] (lave+se) usted — умывайтесь Вы

lavémonos [лавэмонос] — давайте умоемся

lávaos [лаваос] (lava+os) — умывайтесь (vosotros)

lávense [лавэнсэ] (laven+se) ustedes — умывайтесь Вы (множественное число, вежливая форма)

Как видите здесь возвратное местоимение добавляется к форме imperativo afirmativo. Единственное, что надо запомнить, так это, то что в форме на vosotros теряется «d», то есть не lávados, a lávaos и на nosotros теряется «s», то есть не lavémosnos, а lavémonos . Это конечно делается для лучшего звучания.

 

Imperativo negativo

Когда мы говорим кому-то НЕ делай так, НЕ бери это, НЕ плати за то, НЕ кури, мы используем отрицательную форму повелительного наклонения или в испанском языке Imperativo negativo. Она образуется иначе, чем утвердительная форма, а именно помимо подставки частицы «no»  нам еще нужно изменить саму форму глагола во всех формах кроме вежливой  и формы на «nosotros». В вежливой форме и в форме на «nosotros» мы просто подставляем частичку no перед утвердительной формой повелительного наклонения.

-ar -er ir
no hables no comas no vivas
usted no hable no coma no viva
nosotros no hablemos no comamos no vivamos
vosotros no habléis no comáis no viváis
ustedes no hablen no coman no vivan

Обратите внимание, что в глаголах на -er и на -ir всё абсолютно одинаково

 

Еще одна табличка для сравнения с утвердительной формой

 -ar
habla no hables
usted hable no hable
nosotros hablemos no hablemos
vosotros hablad no habléis
ustedes hablen no hablen
 -er  
come  no comas
usted coma  no coma
nosotros comamos no comamos
vosotros comed no comáis
ustedes coman no coman
   -ir  
   escribe  no escribas
 usted  escriba  no escriba
nosotros escribamos no escribamos
vosotros escribid no escribáis
ustedes  escriban no escriban

В отрицательной форме повелительного наклонения частичка no ставится перед местоимением, когда оно имеет место быть. Всё пишется раздельно:

No me digas nada [но мэ дигас нада]  — Не говори мне ничего

No me ames [но мэ амэс] — Не люби меня

No lo compres [но ло компрэс] — Не покупай это

Опять же, когда идут два местоимения, то сначала ставим местоимение дательного падежа затем винительного:

No me gusta este libro. No me lo compro [но мэ густа эстэ либро. Но мэ ло компро] — Мне не нравится эта книга. Не покупай мне её

Точно так же как в утвердительной форме повелительного наклонения избегаем двух местоимений подряд, начинающихся на букву l, только они пишутся отдельно:

No lo se lo regale usted [но сэ ло рэгалэ устэд] — Не дарите Вы ему/ей/им это

То же самое и с возвратными или так называемыми местоименными глаголами:

No te levantas [но тэ лэвантас] — Не вставай (от возвратного глагола levantarse)

Часто можно сказать, используя обычную неопределенную форму глагола:

¡No fumar! — Не курить

¡No cantar! — Не петь

¡No bailar! — Не танцевать.

 

Множественное число существительных в испанском языке

Образование множественного числа существительных

Множественное число существительных в испанском языке образуется очень просто. Обычно, когда существительное заканчивается на безударную гласную (обычно -o или -a), мы просто прибавляем окончание -s.  Кто знаком с английским или французским языком, тот не удивится, ведь там та же -s. Смотрим примеры:

el amigo [эль амиго] (друг) -los amigos [лос амигоc] (друзья)
el gato [эль гато] (кот) -los gatos [лос гатос] (коты)
la chica [ла чика] (девочка) -las chicas [лас чикас] (девочки)
la puerta [ла пуэрта] (дверь) -las puertas [лас пуэртас] (двери)

Заодно повторили и определенный артикль в единственном и множественном числе существительных испанского языка.

Если существительное заканчивается на согласную букву, то множественное число образуется добавлением -es

el mes   [эль мэс] (месяц) -los meses [лос мэсэс] (месяцы)
el tren [эль трэн] (поезд) -los trenes [лос трэнэс] (поезда)

С помощью -es также образуется множественное число существительных, оканчивающихся на -y, ударные гласные , —ú, —ó

el rey [эль рэй] (король) -los reyes [лос рэйес] (короли)

el esquí [эль эски] (лыжа) -los esquíes [лос эскиэс] (лыжи)

Если существительное заканчивается на безударный -es, в том числе названия дней недели, или безударный -is, то не меняется ничего:

el martes [эль мартэс] (вторник) -los martes [лос мартэс] (вторники)

la crisis [ла крисис] (кризис) -las crisis [лас крисис] (кризисы)

Когда существительное заканчивается на букву z, то во множественном числе, эта буква превращается в -c:

la voz [ла бос] (голос) -las voces [лас босэс] (голоса)

el pez [эль пэс] (рыба) -los peces [лос пэсэс] (рыбы)

Читать далее »

Притяжательные местоимения в испанском языке

Если мы хотим сказать кому принадлежит какая вещь или сказать о том, кто чей родственник, то нам помогут притяжательные местоимения. Такие местоимения отвечают на вопрос «Чей?» (¿De quien? [дэ кьен]). Притяжательные местоимения в испанском языке изменяются по лицам и числам, а местоимения первого и второго лица множественного числа изменяются ещё и по родам.

В испанском языке есть разделение на притяжательные местоимения — прилагательные, которые употребляются только перед существительными и притяжательные местоимения — существительные, которые могут употребляться сами по себе.

Рассмотрим таблицу и сразу же выучим названия некоторых наших родственников на испанском языке:

Притяжательные местоимения — прилагательные
 Личное местоимение  Притяжательное местоимение Пример
 yo (я)  mi [ми] (мой, моя, моё)  mi madre [ми мадрэ] (моя мама)
 (ты)  tu [ту] (твой, твоя, твоё)  tu padre [ту падрэ] (твой папа)
 él (он)  su [су] (его, её, Ваш, Ваша)  su marido [су маридо] (её (Ваш) муж)
 ella (она)  su mujer[су мухэр] (его (Ваша) жена)
 usted (Вы)  su tío [су тио] (его (её, Ваш) дядя)
 nosotros(as) (мы)  nuestro [нуэстро] (наш)  nuestro hijo [нуэстро ихо] (наш сын)
 nuestra [нуэстра] (наша)  nuestra hija [нуэстра иха] (наша дочь)
 vosotros(as) (вы)  vuestro [буэстро] (ваш)  vuestro abuelo [буэстро авуэло] (ваш дедушка)
 vuestra [буэстра] (ваша)  vuestra abuela [буэстра авуэла] (ваша бабушка)
ellos (они) — м.р.  su [су] (их, Ваш) su hermano [су эрмано] (их брат)
ellas (они) — ж.р. su hermana [су эрмана] (их сестра)
ustedes (Вы) su tía [су тиа] (их, (Ваша) тётя)

Как видите в третьем лице везде su (его, её , Ваш — вежливая форма, их) , что запомнить не так сложно. Если мы скажем su madre, то иногда непонятно, чья мама (его, её или их). Для понимания служит контекст, также можно воспользоваться предлогом de, который тоже часто говорит о принадлежности:

su madre de ella [су мадрэ дэ эйа] — её мать

su madre de usted [су мадрэ дэ устэд] — Ваша мать

su madre de él [су мадрэ дэ эль] — Его мать

Род запоминать надо только у nuestro(a) и vuestro(a). Если мужской, то окончание -o, если женский, то -a, в принципе для испанского языка в этом ничего удивительного нет.

Для множественного числа тоже ничего нового нет, мы просто прибавляем окончание -s:

единственное число множественное число пример
mi mis mis amigos [мис амигос] (мои друзья)
tu tus tus padres [тус падрэс] (твои родители)
su sus sus hijos [сус ихос] (его (её, их) дети)
nuestro nuestros nuestros coches [нуэстрос кочес] (наши автомобили)
nuestra nuestras nuestras casas [нуэстрас касас] (наши дома)
vuestro vuestros vuestros pensamientos [буэстрос пэнсамьентос]  (ваши мысли)
vuestra vuestras vuestras sobrinas [буэстрас собринас] (ваши племянницы)

Читать далее »

Личные местоимения в испанском языке

Личные местоимения в испанском языке в именительном падеже

единственное число множественное число
русский испанский русский испанский
 я  yo [йо]  мы nosotros [носотрос] (м.р.)
nosotras [носотрас] (ж.р.)
 ты  [ту]  вы vosotros [босотрос] (м.р.)
vosotras [босотрас] (ж.р.)
 он él [эль]  они ellos [эйос] (м.р.)
 она ella [эйа] ellas [эйас] (ж.р.)
Вы (вежливая форма) usted [устэд] Вы (вежливая форма) ustedes [устэдэс]

В испанском языке обычно личные местоимения в именительном падеже опускаются, так как они чаще всего сопровождают глагол и по форме глагола можно увидеть какое личное местоимение имеется ввиду, например вместо yo soy ruso [йо сой русо] (я есть русский) по-испански говорят просто soy ruso. Однако если мы хотим сделать ударение на местоимении или в каком-либо противопоставлении например tú eres española y yo soy ruso [ту эрэс эспаньола и йо сой русо] (ты испанка, а я русский) местоимения не опускаются. Также не опускаются вежливые формы, такие как usted и ustedes. Вежливые формы употребляются также в сокращённом виде: Ud. , Uds. или Vd., Vds.

Особенностью испанских личных местоимений множественного числа  является то, что эти местоимения зависят от рода. Если среди «мы», «вы» или «они» есть хоть кто-то один мужского рода, то они все заканчиваются на -os, если там одни девочки (женщины, бабушки и т.д.), то они заканчиваются на -as

nosotros somos maestros [носотрос сомос маэстрос] — мы учителя

nosotras somos maestras [ носотрас сомос маэстрас] — мы учительницы

ellos son camareros [эйос сон камарэрос] — они официанты

ellas son camareras [эйас сон камарэрас] — они официантки

Естественно в этих примерах местоимения можно было бы опустить, но тогда мы бы не увидели разницу в единственном и множественном числе. Как вы видите окончания существительных во множественном числе имеют такие же окончания, если существительное заканчивается на -o или -a.

В данном случае мы рассмотрели местоимения в именительном падеже или местоимения — подлежащие, которые отвечают на вопрос «кто?» или «что?»

Личные местоимения в испанском языке в дательном и винительном падеже

В испанском языке личные местоимения изменяются по падежам:

Именительный падеж (кто? что?) Дательный падеж (кому? чему?) Винительный падеж (кого? что?)
yo  me (мне)  me (меня)
 te (тебе)  te (тебя)
él  le (ему)  lo/le (его)
ella  le (ей)  la (её)
usted  le (Вам) (вежливая форма)  lo/le (Вас — м.р.) la (Вас — ж.р.)
nosotros/as nos (нам) nos (вас)
vosotros/as os (вам) os (нас)
ellos les (им) — м.р. los/les (их) — м.р.
ellas les (им) — ж.р. las (их) — ж.р.
ustedes les  (Вам) los/les (Вас) — м.р.    las (Вас) — ж.р.

В принципе отличие винительного и дательного падежа есть только в третьем лице, в первом и втором всё одинаково, то есть в испанском «me» будет обозначать и «мне» и «меня», «te» — тебе, тебя, «nos» — нас, нам, «os» — вам, вас.

Вообще-то как таковых падежей в испанском языке нет. Что касается местоимений, то местоимения в винительном падеже называются по-испански прямым дополнением complemento directo, а в дательном падеже косвенным дополнением complemento indirecto. Также рассмотренные выше местоимения называются безударными.

Местоимения в винительном и дательном падеже почти всегда стоят перед глаголом.

me das unos libros para leer.  [ту мэ дас унос ливрос пара леэр] — Ты мне даешь книги почитать

Yo te escucho. [йо тэ эскучо] — Я тебя слушаю

Os espero [ос эспэро]. — Я вас жду.

Читать далее »

Глагол быть в испанском языке

В испанском языке, точно так же, как и в других европейских языках, глагол «быть» опускать нельзя, там где русский человек скажет: «я русский», испанец скажет: «я есть испанец». Это необходимо помнить.

На испанский язык русский глагол «быть» может быть переведен одним из двух слов в зависимости от контекста. Это слова :

ser (быть (постоянно кем-то))

estar (быть (временно, в каком-то состоянии или в каком-то местоположении))

Спряжение глагола ser

 Единственное лицо  Множественное число
yo (я) soy nosotros, nosotras (мы) somos
(ты) eres vosotros, vosotras (вы) sois
él, ella, usted (он, она, Вы (вежливая форма)) es  ellos, ellas, ustedes (они, Вы (вежливая форма, множественное число)) son

Помним, что местоимение всегда можно опустить, так как по самой форме глагола видно о ком идет речь. Для отрицания ставим частичку no перед глаголом

ser используется, когда речь идет:

1) об имени:

Soy Alexey. (я Алексей)

Eres Elena. (ты Елена)

2) о национальности, профессии, звании, должности и т.д.

Somos rusos. (мы русские)

Soy ingeniero. (я инженер)

причем артикль не нужен, если при существительном нет определения. Если определение есть, то обычно используют неопределенный артикль:

Eres una chica muy bella. (Ты девочка очень красивая)

3) о принадлежности к какой-то группе людей:

Mi madre es una mujer muy buena. (Моя мама женщина очень добрая)

Soy cristiano. (я христианин)

4) о происхождении:

¿De dónde eres? (Откуда ты?)

Soy de Rusia. (я из России)

La cazadora es de piel. (Куртка из кожи)

5) о физическом качестве:

Ellos son altos. (Они высокие)

6) о форме и цвете:

La mesa es cuadrada y negra. (Стол квадратный и черный)

La nieve es blanca. (Cнег белый.)

7) о размере:

Mi casa no es grande. (мой дом небольшой)

8) о принадлежности

El libro es mío. (книга моя)

8) о времени суток и о дне недели

Son las cinco. (сейчас пять часов)

Hoy es lunes. (сегодня понедельник)

 

Перед именем существительным всегда используется глагол ser:

Soy un hombre alto (Я человек высокий)

Eres una mujer buena (Ты женщина хорошая)

Daria y Tatiana son mis hermanas. (Дарья и Татьяна — мои сестры)

Спряжение глагола estar

 Единственное лицо  Множественное число
yo (я) estoy nosotros, nosotras (мы) estamos
(ты) estás vosotros, vosotras (вы) estáis
él, ella, usted (он, она, Вы (вежливая форма)) está ellos, ellas, ustedes (они, Вы (вежливая форма, множественное число)) están

 

Глагол estar используется, когда речь идет:

1) о местонахождении:

¿Dónde está una biblioteca? (Где находится библиотека?)

Estoy en casa. (Я нахожусь дома)

2) о временном состоянии:

Estás triste (ты грустный)

Estoy cansado del trabajo (Я усталый от работы)

Estamos ocupados (мы заняты)

La ventana está cerrada (окно закрыто)

¿Cómo estás? (Как ты? = Как дела?)

Estoy bien/mal (Дела хорошо/плохо)

3) о дате и времени года:

Estamos a cinco de octubre (Сейчас пятое октября = дословно Мы находимся в пятом октябре )

Estamos en primavera (Сейчас весна = дословно Мы находимся в весне)

4) о гражданском состоянии:

No estoy casado. Estoy soltero (Я неженат, я холостой)

Читать далее »

Глаголы отклоняющегося спряжения в испанском языке

 

Quer

Не все глаголы  в испанском языке спрягаются по правилам, однако глаголов, которые изменяются по лицам полностью, то есть полностью меняется корень (неправильных глаголов) не так много. В основном, у некоторых испанских глаголов идет отклонение при спряжении в виде изменения корневой гласной. Такие глаголы называют отклоняющимися или глаголами сильного спряжения. Обратите внимание, что корень изменяется везде, кроме первого и второго лица множественного числа. Там, где мы и вы, глагол спрягается обычным образом. Окончания у глаголов также не меняются.

1) o->ue

Такие глаголы, как poder (мочь),  volver (возвращаться), encontrar (находить, встретить), dormir (спать), recordar (помнить), almorzar (обедать), mover (двигать, побуждать), costar (стоить), contar (считать, рассказывать), mostrar (показывать), oler (нюхать, пахнуть), morir (умирать), volar (летать), resolver (решать), llover (идти, о дожде) меняют при спряжении гласную o в корне на дифтонг ou:

yo puedo (могу) nosotros, nosotras podemos (можем)
puedes (можешь) vosotros, vosotras podeís (можете)
él, ella, usted puede (может) ellos, ellas, ustedes pueden (могут)

Еще к таким глаголам можно отнести глагол jugar (играть), в котором u меняется на ue.

 

Примеры:

¿Cuanto cuesta esta camiseta? (Сколько стоит эта футболка?)

¿Puedo fumar aquí? (Могу я курить здесь?)

Almuerzo normalmente a la doce. (Обычно я обедаю в двенадцать)

Tu me recuerdas (Ты помнишь меня)

Las gafas cuestan muy caro (Очки стоят очень дорого)

Recuerdo todo lo que leo (Я запоминаю все, что читаю)

Las flores huelen tan bonito (Цветы пахнут так прекрасно)

El tren vuelve a la cinco (Поезд возвращается в пять)

 

2) e->ie

Такие глаголы, как querer (хотеть, любить), entender (понимать), pensar (думать), preferir (предпочитать), perder (терять), mentir (врать), cerrar (закрывать), sentir (чувствовать), comenzar (начинать), empezar (начинать), recomendar (советовать), defender (защищать) меняют гласную i на дифтонг ie:

yo entiendo (понимаю) nosotros, nosotras entendemos (понимаем)
entiendes (понимаешь) vosotros, vosotras entendeís (понимаете)
él, ella, usted entiende (понимает) ellos, ellas, ustedes entienden (понимают)

 

Примеры:

Yo no te entiendo (Я тебя не понимаю)

Mi amiga prefiere carne (Моя подруга предпочитает мясо)

Yo te quiero mucho (Я тебя очень люблю)

Por qué tú siempre mientes? (Почему ты всегда врешь?)

La banda empieza a tocar a la ocho (Группа начинает играть в восемь)

Mi hermana siempre pierde sus llaves (Моя сестра постоянно теряет ключи)

Estas chicas nunca cierran la puerta (Эти девочки никогда не закрывают дверь)

 

3) e->i

Такие глаголы, как pedir (просить), vestir (одевать), vestirse (одеваться), despedir (увольнять), seguir (следовать), repetir (повторять), elegir (выбирать), reír (смеяться),  sonreír (улыбаться), servir (служить), decir (говорить, сказать), medir (измерять) меняют в корне e на i

yo pido (прошу) nosotros, nosotras pedimos (просим)
pides (просишь) vosotros, vosotras pedís (просите)
él, ella, usted pide (просит) ellos, ellas, ustedes piden (просят)

Примеры:

Los alumnos no siguen las instrucciones (Ученики не следуют инструкции)

Los niños repiten casi todo lo que oyen (Дети повторяют всё, что слышат)

Todos dicen que es mentira que te quiero (Все говорят, что вранье, что я тебя люблю)

У глагола decir в первом лице единственного числа ко всему прочему вместо с появляется g (Yo digo — я говорю). Рассмотрим спряжение глагола decir:

yo digo (я говорю) nosotros, nosotras decimos (говорим)
dices (говоришь) vosotros, vosotras decís (говорите)
él, ella, usted dice (говорит) ellos, ellas, ustedes dicen (говорят)

 

Помимо выше перечисленных изменений корневой гласной, глаголы отклоняющегося спряжения в испанском языке могут добавлять букву g — только в первом лице единственного числа.

hacer (делать) — Yo hago (Я делаю), остальные формы по правилам

poner (класть) — Yo pongo (Я кладу)

salir (выходить) — Yo salgo (Я выхожу)

traer (приносить) — Yo traigo (Я приношу)

 

В глаголах estar (быть, находиться) и dar (давать) изменение тоже потерпело только первое лицо единственного числа в виде окончания -oy.

Yo estoy en casa ( Я есть дома). О глаголе estar будет отдельная статья

Doy a mi amiga las flores (Я даю своей подруге цветы)

 

Есть масса глаголов в испанском языке, оканчивающихся на -cer и -ducir, которые ведут себя, как правильные, но в первом лице для правильного звучания добавляется буква с:

conozer — быть знакомым, знать (Yo te conozco — Я тебя знаю) — остальные формы правильные

conducir — вести (conduzco el coche — Я веду машину) — остальные формы правильные

 

Помним, что в испанском языке местоимение необязательно использовать. Помимо глаголов отклоняющегося спряжения в испанском есть неправильные глаголы, которых не так много, об этом будет отдельный разговор.

 

 

Род существительных в испанском языке

Род существительных в испанском языке может быть или мужской или женский, среднего рода в испанском языке нет, впрочем как и для других романских языков (итальянский, португальский и др.). Одушевленные существительные, то есть живые существа (люди, животные и т.д.) имеют род аналогично своему полу, то есть мальчик мужского рода, девочка — женского, кот — мужского, кошка — женского. Знатокам немецкого языка, где девочка среднего рода, род существительных в испанском языке покажется очень простой вещью. На самом деле так оно и есть. Род неодушевленных предметов в испанском и русском языках может совпасть чисто случайно, например существительное «дом» в испанском женского рода. Род существительных в испанском языке можно определить по окончанию:

 

— окончание —a — женский род:

la casa  — дом

la silla — стул

la mesa — стол

 

Однако, как всегда, есть исключения, существительные мужского рода с окончанием на -a:

el mapa — карта (географическая)

el día — день

el tranvía -трамвай

Также существительные, пришедшие в испанский с греческого языка с окончанием -ma и -ta мужского рода:

el tema, el problema, el sistema, el clima (климат), el idioma (язык), el poeta (поэт), el cometa

 

— окончание -o — мужской род:

el techo — потолок

el suelo — пол

el libro — книга

el caso — случай

Исключения, существительные женского рода, оканчивающиеся на -o:

la mano — рука

la foto — фотография

la moto — мотоцикл

 

Обычно для того, чтобы из одушевленного существительного мужского рода оканчивающегося на -a, сделать существительное женского рода, то достаточно поменять окончание -o на -a:

el gato (кот) — la gata (кошка)

el hermano (брат) — la hermana (сестра)

el hijo (сын) — la hija (дочь)

el chico (парень) — la chica (девушка)

el abuelo (дед) — la abuela (бабка)

el ministro (министр — мужик) — la ministra (министр — женщина)

el médico (врач) — la médica («врачиха»)

Однако с некоторыми профессиями, как и в русском языке, можно употреблять и мужской род, когда говорим о женщине:

el médico (врач, необязательно мужчина)

 

Иногда для того, чтобы сделать из мальчика девочку, иногда недостаточно просто изменить окончание, а меняется слово целиком:

el hombre  (мужчина) — la mujer (женщина)

el marido (муж) — la mujer (жена)

el padre (отец) — la madre (мать)

el rey (король) — la reina (королева)

el toro (бык) — la vaca (корова)

el gallo (петух) — la gallina (курица)

Читать далее »

Артикли в испанском языке

В испанском языке перед существительными употребляются специальные слова, которые называются артиклями. Они указывают какой предмет или лицо имеется ввиду — определенный или неопределенный. По этому принципу артикли бывают определенный и неопределенный. Обычно, если какой-то предмет в разговоре упоминается в первый раз, то используется неопределенный артикль, если второй раз, то определенный.

Quiero una chica [Кьеро уна чика]  — Люблю (одну) девушку (одну из девушек, некоторую девушку)

La chica es hermosa [Ля чика эс эрмоса] — (Эта) девушка красивая

Слова «одну» и «эту» не являются переводом артиклей, я их ввел для лучшего понимания Вами смысла использования артиклей.

Также по артиклю можно различить род существительного.  Определенный артикль мужского рода единственного числа — el, женского рода единственного числа —la, Неопределенный артикль мужского рода — un, женского — una.

 

Те предметы, которые существуют в одном экземпляре всегда употребляются с определенным артиклем:

el sol [эль соль] — солнце

el cielo [эль сьело] — небо

la luna [ля луна] — луна

la Tierra [ля тьерра] — земля

Ведь нельзя сказать одно какое-то солнце или одна из лун

 

С определенным артиклем употребляются неисчисляемые существительные, когда речь идет об этом понятии в общем:

el azúсar es dulce [эль асукар эс дульсе] — сахар сладкий 

 

С определенным артиклем употребляются названия стран или городов, имеющих при себе определение:

la España antigua [ля эспанья антигуа] — древняя Испания

 

Также перед названием некоторых городов и стран:

el Japón [эль хапон] — Япония

la Argentina [ля архэнтина] — Аргентина

 

Перед названиями озер, рек, морей, гор, океанов:

El mar Mediterráneo — Средиземное море

El lago Baikal — озеро Байкал

El río Angara — река Ангара

 

Перед порядковыми числительными

El cinco de mayo — Пятое мая

Vives en el cuarto piso — Ты живешь на пятом этаже

 

При описании физических качеств:

Tengo los ojos verdes — У меня зеленые глаза

Tiene el pelo rubio — У нее светлые волосы

 

Также по артиклю можно различить, стоит существительное во множественном или в единственном числе:

la palabra [ля палавра] (cлово) — las palabras [лас палаврас] (слова) — женский род

el gato [эль гато] (кот) — los gatos [лос гатос](коты) — мужской род

 

Отличительной особенностью испанского языка от других языков является то, что в испанском есть неопределенный артикль множественного числа, однако многие считают, что это не артикль, а местоимения «какие-то»

un libro (книга) — unos libros (книги) — мужской род

una casa (дом) — unas casas (дома) — женский род

Род Неопределенный артикль Определенный артикль
единственное число множественное число единственное число множественное число
мужской un [ун] unos [унос] el [эль] los [лос]
женский una [уна] unas [унас] la [ля] las [лас]

 

Обратите внимание, что существительные женского рода, которые начинается с ударного звука «а» имеют определенный артикль el:

el agua [эль агуа] — вода

el alma [эль альма] — душа

el hacha [эль ача] — топор

el hada [эль ада] — фея

Последние два примера начинаются на букву «h», которая в испанском языке не читается и поэтому «фея» по-испански произносится «ада», то есть начинается с ударного звука «а» и на это слово тоже распространяется это правило. Слова женского рода, начинающиеся на безударную «а» имеют артикль женского рода la

 

Определенный артикль мужского рода el соединяется с предлогами a и de:

1) a+el=al

voy al (a+el) banco — Я иду в банк

2) de+el=del

vas del (de+el) teatro — Ты идешь из театра

 

 

Опущение артикля

Артикль не употребляется перед существительными, обозначающими профессию, статус или национальность, например

Soy ingeniero — я инженер

Ella es maestra — она учительница

El es estudiante — он студент 

Soy ruso — Я русский

 

Но если существительное употребляется с прилагательным, то нужен неопределенный артикль:

Julio Iglesias es un buen cantante — Хулио Иглесиас хороший певец

 

Если существительное имеет при себе притяжательное местоимение, артикль не нужен:

mi libro es interesante — Моя книга интересная

tu amigo trabaja — Твой друг работает

su nombre es Ivan — Его имя Иван

 

То же самое можно сказать и об указательных местоимениях, таких как этот, эта, та:

Este coche es rápido — Эта машина быстрая

Esa chica es muy inteligente — Та девочка очень умная 

 

Когда существительное обозначает вещество, из которого что-то сделано:

la mesa de madera — стол из дерева

 

После глаголов ser и estar, когда называем имена года или дни недели

Hoy es domingo — сегодня воскресенье

Estamos en primavera — сейчас весна

 

В некоторых устойчивых выражениях, с такими глаголами, как tener (иметь), ir (идти), estar (быть):

estoy en casa — я дома

estas en clase — ты на занятиях

voy a casa — я иду домой

estoy en cama — я в постели

voy a pie — я иду пешком

tengo hambre — я голоден

tienes sed — ты хочешь пить

tengo calor — мне жарко